PINTURA MURAL / MURAL PAINTING
Castrado por el miedo. ¿Es consciente el hombre cuando le roban sus ilusiones? o simplemente no puede soñar.
Pstrążę es uno de esos lugares donde no tiene espacio el placer por la ilusión. Rodeado por construcciones modulares simétricas donde un día convivieron sueños diferentes, los sentidos se saturan al atravesar la puerta. Espacios cargados de miedo donde las paredes no han podido ver el futuro soñado. Bloques de escayola que emanan rabia contenida. Esperan el trazo del pincel para brotar sin paliativos, los bocetos son inofensivos, inútiles e ineficaces. La obra está latente antes de pintar, solo hace falta soñar.
“Alt ered Hopes”
Altered by fear. Is a man conscious when his dreams are stolen? Or he just cannot dream.
Pstrąże is one of these places where there is no room for the comfort of hope. It is surrounded by the symmetric modular buildings where different dreams once lived. Senses are overwhelmed while passing through the door. Spaces full of fear where the walls couldn’t see future dreams. Plaster blocks which emanate contained rage, wait the brush stroke to sprout unreservedly, thus the sketches are harmless, useless and ineffective. The work is dormant before painting, just need to dream.
Localización: Polonia, Pstraze (Strachów) (+)
“La sombra del tiempo II" Carne, materia prima. España.
El cuerpo está preparado para la batalla pero golpe tras golpe domestican a las fieras que sin réplica asumen y acatan su destino.
Body is armed for the fight, but blow after blow beasts are tamed as they assume not to reply and thus accept their own destiny.
Sin opción de lucha, sin réplica, sin batalla, sin recuerdo
y sin gloria. Despojos.
No option of fighting, without replies, without battle,
without memory and without glory. Offal.
“The shadow of the time"
La espera que nunca termina, el recuerdo abandonado, las
raíces arrancadas, el deterioro lento pero rotundo de la materia. Tantas emociones
y vivencias olvidadas ¿por qué?
Todo tiene un final, pero ese final… en el olvido herido por
el aire, es una muerte anunciada lenta y angustiosa. Sin opción de lucha, sin
replica, sin batalla, sin recuerdo y sin gloria.
Las sombras recorren delicadamente las superficies
abandonadas, sin dejar huella sobre la materia, son imágenes que pasan
inadvertidas en un continuo cambio. Al enfrentarme a la sombra como imagen que ocupa
un lugar en el espacio, el desarrollo de la obra esta necesariamente
condicionado a límites físicos; llega un punto en que el material de trabajo es
un lastre y la obra tiene que desprenderse de la atadura a la propia gravedad,
centrando su evolución en el universo digital.
Sobre los muros y paredes olvidados comenzaré las obras con
los medios tradicionales, con los materiales de la tierra, pigmentos recogidos
del terreno sin aglutinante simplemente con agua. Con el fin de realizar obras efímeras
que serán digitalizadas y continuadas desde la perspectiva digital, sin ningún
tipo de límite físico, en completa libertad creativa.
The endless waiting, abandoned memory, the torn roots and
the slow, but clear decline of the matter. Many forgotten emotions and experiences.
Why? Everything has an end, but this one..? In the oblivion wounded by the air,
the announced death is slow and disturbing. With no chance of fighting,
replies, battle, memory and with no chance of glory.
The shadows pass gently through the abandoned surfaces,
leaving no trace on the substance, images remain unnoticed and in a continual
change. After I have faced the shadow as an image, which lies in a space, the
development of this image is unavoidably constrained by physical limits; there
comes a moment, in which work equipment is a burden and the work has to leave
its impediment to the gravity, focus on its own evolution in the digital
universe.
On the oblivion walls, I will begin the works in a
traditional way, with the natural materials, pigments picked up on the land without
binding substance just water. In order to achieve ephemeral works, which will
be digitalized and continued in a digital technique, without any kind of physical
limitation and in an absolute freedom of creation.